top of page

​Harry Potter And the Chamber of Secrets
​單堂閱讀班

19:30 ~ 21:00 Sat.
8/17,8/24, 8/31,9/07, (中場休息一週)
9/21, 9/28, 10/05, 10/12

哈利波特不只在書中的魔法世界家喻戶曉,在我們的世界也是。同時,相信你已經看過電影且/或已讀過中文譯本,那麼,為什麼還需要這門課呢
因為:
1) 電影永遠都無法裝下一本書所有的精彩,包括那些被捨棄的,以及作者透過「文字表達」所經營的巧思和隱喻。
2) 深入了解一部作品最好的方式,並非透過改編而來的電影,而是透過作者本人的書寫。

3) 因為你無法想像電影裡的角色個個說中文。(還是其實你可以?!)​
4) 你想透過一本喜愛的書學到好用的英文

這門課要給的,自然不是一個你早就知道的故事,

而是比你所知,更有深度且更豐富飽滿的閱讀體驗,
​其中,包括提升你對英文閱讀的敏感度。

​看見作者的巧思:隱喻,象徵,符號

任何一個風靡全球且成為經典的故事,都不只是一個故事;它的內裡是豐富飽滿的意義與象徵。你可能以為「深度閱讀」困難又無趣,若真是如此,哈利波特又怎會令全世界為之瘋狂超過二十年呢?
Come on. Read with Ying.
我們一起看見更立體的書中世界,並且透過羅琳的書寫,打磨對英文這個語言的敏銳度。

2

羅琳妳好強之角色不只是角色

你是否曾想過,為什麼哈利非得要有個阿姨不可?為什麼羅琳非得替莉莉安排一個麻瓜姐妹?你是否好奇過,一個作家在構思故事時,需要想得多長遠?構思得多縝密?角色網絡的創建和安排又可能多龐大?
每個故事的任一角色,都有其存在的功能與意義,角色和角色之間的關係與互動也牽涉到整體故事的發展,所以角色的建構及安排,即顯現出作者架構故事的功力。讓我們一起在課堂上探索哈利為何之所以為哈利,其他角色又是為何而生而存在。

3

那些可以學起來用的,以及不建議的

其一。讀原文小說,終究是因為英文和中文之間有無法消弭的差異。而有時那如吉光片羽般難以抓取的美好,就在兩種語言的無法轉換間流逝了。讀原文版本,是為了抓住那些中文留不住的美好。
其二。英文小說,總有屬於作者本人的語言風格,尤其是像哈利波特系列這種「異於現實世界」的題材。因此,英語學習者有點難辨識:哪些可以學起來在生活中運用?哪些最好避用,免得造成溝通上的尷尬?

​好用的,課堂上會提醒你多多利用;反之,亦然。

4

​文本之美:那些電影版捨去的細節 & 其後意義

那些被電影捨棄的書中場景,當真毫無可取之處或完全不精彩嗎?當然大多時候並非如此。
被捨棄,或許是不夠有「戲劇張力」;也可能是講述的部份太細膩,不適合電影節奏;甚至,是因為電影無法將某一段書寫轉化為畫面。但它們往往在書中具備重要的功能與意義,看見這些意義才能看見原書故事的全貌。

​超早鳥(7/31 前/含)享 64 折:$2,880。

早鳥(8/01 ~ 8/15)享 8 折:$3,600。

8/16 起即調回原價 $4,500。

​舊生請私訊粉專,依各項優惠再打九折。

bottom of page